Musique arabe
Petit panorama des traditions du Moyen-Orient, de l’Asie centrale, et du sous-continent indien…
Nous avons davantage cherché à capturer, dans sa beauté et sa complexité, l’essence de traditions parfois millénaires mais bel et bien ancré dans la modernité. Nostalgie, spiritualié et energie festive composeront cette playlist, davantage destinée à accompagner votre theme de soirée ou votre ambiance de coktail.Bonne (re)découverte!
Dernière mise à jour: 08/09/24
AHMET KAYA – Kum Gibi
01
« Kum Gibi, » l’une des chansons les plus emblématiques d’Ahmet Kaya, célèbre chanteur et compositeur turc, est une œuvre poignante qui explore des thèmes de solitude, de souffrance et de destin inévitable. Sortie dans les années 1990, la chanson utilise la métaphore du sable pour décrire la fragilité de l’existence humaine, soulignant comment la vie peut être emportée par les forces incontrôlables du destin, tout comme le sable est balayé par le vent. Les paroles, empreintes de mélancolie, reflètent un profond sentiment de désillusion et d’impuissance, souvent interprété comme une allusion aux difficultés rencontrées par les peuples marginalisés en Turquie, notamment les Kurdes, dont Ahmet Kaya faisait partie. Connu pour ses prises de position politiques et son engagement en faveur des droits des minorités, Kaya a souvent utilisé sa musique comme un moyen de donner une voix aux opprimés. « Kum Gibi » est donc non seulement une chanson sur la douleur personnelle, mais aussi une réflexion sur les luttes collectives. Malgré les controverses entourant sa carrière, Kaya a marqué la scène musicale turque, et « Kum Gibi » reste une pièce maîtresse de son répertoire, toujours écoutée et respectée pour sa capacité à toucher profondément ses auditeurs grâce à sa combinaison de poésie lyrique et de mélodie émotive.
ALI EKBER ÇIÇEK – Ağlama Gözlerim
02
« Ağlama Gözlerim » (« Ne pleure pas, mes yeux ») est une chanson profondément émotive interprétée par Ali Ekber Çiçek, l’un des maîtres de la musique folk turque et de la tradition Alevi. Cette chanson est un exemple classique du répertoire de türkü (chanson folklorique) qui explore des thèmes de douleur, de tristesse et de résilience. Les paroles implorent les yeux de ne pas verser de larmes, malgré les épreuves et les souffrances de la vie. C’est une réflexion sur la douleur intérieure, mais aussi un appel à la force spirituelle pour surmonter les défis. Ali Ekber Çiçek, connu pour sa maîtrise du bağlama (un instrument de musique à cordes), imprègne la chanson de son style unique, mêlant des éléments de mélodies traditionnelles à des interprétations vocales profondément chargées d’émotion. « Ağlama Gözlerim » est plus qu’une simple chanson de tristesse; elle est souvent interprétée comme une méditation sur la condition humaine et la nécessité de trouver du réconfort dans la spiritualité et la foi, une idée centrale dans la tradition Alevi. La chanson a résonné profondément avec de nombreuses personnes en Turquie et continue d’être une œuvre significative pour ceux qui s’identifient à ses thèmes universels de douleur et d’endurance, tout en soulignant l’héritage musical riche et spirituel d’Ali Ekber Çiçek.
ABDEL HALIM HAFEZ – Ala Hesb Wedad
03
ALIM QASIMOV – Xatirədir
04
« Xatirədir » est une chanson interprétée par Alim Qasımov, l’un des plus grands maîtres du mugham, un genre musical traditionnel d’Azerbaïdjan. « Xatirədir » se traduit par « C’est un souvenir » et, fidèle à la nature du mugham, la chanson est une expression profonde de l’émotion et de la mémoire, mêlant poésie, improvisation musicale, et chant passionné. Le mugham est une forme d’art qui exige une maîtrise technique et une sensibilité émotionnelle élevées, et Qasımov est renommé pour sa capacité à évoquer des sentiments complexes à travers ses performances. Dans « Xatirədir », il explore les thèmes de la nostalgie et du souvenir, en utilisant sa voix puissante et modulée pour créer une ambiance introspective qui transporte l’auditeur dans un voyage à travers le temps et l’espace. La chanson est un exemple parfait de la manière dont le mugham peut capturer des émotions universelles tout en restant profondément enraciné dans les traditions culturelles et spirituelles de l’Azerbaïdjan. Alim Qasımov, à travers « Xatirədir », démontre non seulement sa virtuosité musicale, mais aussi son rôle en tant que gardien et innovateur de la tradition mugham, un héritage immatériel de l’humanité reconnu par l’UNESCO. La chanson reste une œuvre emblématique qui illustre la puissance du mugham en tant que moyen d’expression émotionnelle et culturelle.
ALIREZA EFTEKHARI – Sayyad
05
« Sayyad » est une chanson interprétée par Alireza Eftekhari, l’un des chanteurs les plus respectés de la musique classique persane. Le titre « Sayyad » signifie « chasseur » en persan, et la chanson utilise cette métaphore pour explorer des thèmes profonds de l’amour et de la quête spirituelle. Dans la tradition de la musique persane, les paroles sont souvent issues de la poésie soufie, et « Sayyad » ne fait pas exception. La chanson parle d’un amoureux qui se compare à un chasseur, cherchant l’objet de son désir avec une intensité passionnée. Cependant, dans la tradition soufie, cet amour peut être interprété à la fois comme une quête de l’amour terrestre et comme une métaphore de la recherche de l’union divine. La voix d’Alireza Eftekhari, riche en émotion et en nuance, apporte une profondeur supplémentaire à cette chanson, capturant l’essence du désir, du mysticisme, et de la mélancolie. « Sayyad » est un excellent exemple de l’art de la musique classique persane, où la poésie, la mélodie, et l’interprétation vocale se combinent pour créer une expérience artistique et spirituelle intense. Eftekhari, avec son interprétation magistrale, a non seulement popularisé cette chanson mais aussi solidifié sa place en tant que maître de la musique persane contemporaine, capable de toucher l’âme de ses auditeurs grâce à des performances empreintes de sensibilité et de maîtrise technique.
ALIREZA GHORBANI – Khiale Khosh
06
« Khiale Khosh » est une chanson interprétée par Alireza Ghorbani, un des chanteurs les plus renommés de la musique traditionnelle persane. Le titre, qui se traduit par « Douce Illusion » ou « Doux Rêve », capture l’essence de la nostalgie et de la rêverie poétique souvent présentes dans la musique classique persane. Dans cette chanson, Ghorbani explore des thèmes de désir, de perte et de souvenir, en utilisant sa voix riche et émotive pour transmettre un profond sentiment de mélancolie et de contemplation. Les paroles de « Khiale Khosh » sont empreintes de la poésie persane classique, où le rêve et la réalité se mêlent, créant une atmosphère de mysticisme et de réflexion intérieure. Ghorbani est reconnu pour sa capacité à fusionner les éléments traditionnels de la musique persane avec des interprétations modernes, et « Khiale Khosh » en est un parfait exemple. La chanson est souvent perçue comme une méditation sur les souvenirs et les illusions qui, bien que doux et réconfortants, ne sont jamais complètement atteignables, reflétant ainsi la complexité des émotions humaines. Alireza Ghorbani, avec sa maîtrise vocale et son sens aigu de l’interprétation poétique, fait de « Khiale Khosh » une œuvre poignante qui résonne profondément avec ceux qui sont familiers avec la richesse culturelle et spirituelle de l’Iran, tout en offrant une expérience musicale intense et émotive à un public plus large.
AMR DIABstrong> – Nour El Ein
07
ARIF SAĞ – Erisin Dağların Karı
08
« Erisin Dağların Karı » est une chanson interprétée par Arif Sağ, l’un des plus grands maîtres de la musique folk turque et un virtuose du bağlama. Le titre de la chanson se traduit par « Que la neige des montagnes fonde », une métaphore poétique qui est couramment utilisée dans la musique et la littérature turques pour exprimer l’idée du passage du temps, la dissolution des difficultés, ou la libération des émotions réprimées. Dans « Erisin Dağların Karı », Arif Sağ aborde des thèmes tels que la nature, l’amour, et la patience face aux épreuves de la vie. La chanson, avec sa mélodie poignante et sa riche instrumentation, est un exemple parfait du style Türkü, où la musique est profondément enracinée dans les traditions et les sentiments du peuple. Arif Sağ, à travers cette chanson, montre son habileté à manier le bağlama pour évoquer des émotions complexes et son talent pour interpréter des chants traditionnels avec une sensibilité contemporaine. « Erisin Dağların Karı » est souvent vue comme une œuvre qui appelle à la résilience, à l’espoir, et à l’acceptation du changement inévitable. En tant que figure emblématique de la musique turque, Arif Sağ a utilisé des chansons comme celle-ci pour préserver et revigorer le riche patrimoine musical de la Turquie, tout en touchant les cœurs de ceux qui écoutent, qu’ils soient en Turquie ou ailleurs.
AŞIK MAHZUNI ŞERIF – Merdo
09
« Merdo » est une chanson émotive et puissante interprétée par Aşık Mahzuni Şerif, l’un des plus grands poètes et chanteurs de la tradition Alevi en Turquie. Le titre « Merdo » fait référence à un terme kurde signifiant « Homme courageux » ou « Brave », et la chanson est une réflexion poignante sur la bravoure, la lutte, et la souffrance des opprimés. Aşık Mahzuni Şerif, connu pour ses compositions politiquement engagées et ses critiques sociales, utilise « Merdo » pour aborder les injustices sociales et les difficultés rencontrées par les peuples marginalisés, en particulier les Kurdes et les Alévis en Turquie. La chanson est imprégnée de la riche tradition du bağlama (un instrument à cordes traditionnel) et de la poésie lyrique qui caractérisent la musique folk turque. Avec sa voix expressive et son jeu de bağlama virtuose, Mahzuni Şerif évoque un sentiment de mélancolie et de résistance, appelant à la persévérance face à l’adversité. « Merdo » est plus qu’une simple chanson; elle est un hymne à la résilience et un cri de solidarité envers ceux qui luttent pour la justice et la dignité. Aşık Mahzuni Şerif, à travers des chansons comme « Merdo », a laissé un héritage durable en tant que voix des opprimés, utilisant la musique pour exprimer les espoirs, les peurs, et les aspirations de ceux qui sont souvent ignorés.
AŞIK VEYSEL – Uzun İnce Bir Yoldayım
10
« Uzun İnce Bir Yoldayım » est l’une des chansons les plus emblématiques de Aşık Veysel, un poète et musicien turc aveugle, considéré comme une légende de la musique folk turque. Le titre se traduit par « Je suis sur un long et étroit chemin », et la chanson est une métaphore puissante de la vie humaine, vue comme un voyage difficile et solitaire. Aşık Veysel, avec sa voix profonde et son jeu de bağlama caractéristique, capture l’essence de la condition humaine, marquée par les défis, l’incertitude et la réflexion sur le sens de l’existence. Les paroles de « Uzun İnce Bir Yoldayım » reflètent une philosophie de résilience face aux épreuves de la vie, tout en acceptant la nature éphémère de l’existence. La simplicité et la profondeur de la chanson ont fait d’elle un hymne universel en Turquie, résonnant auprès de nombreuses générations. Aşık Veysel, avec cette chanson, a su transcender les frontières culturelles et sociales, offrant une méditation poétique sur la vie qui parle à tous, indépendamment de leurs origines. Son héritage en tant que maître du Türkü et de la tradition Aşık est indissociable de « Uzun İnce Bir Yoldayım », une chanson qui continue d’inspirer et de toucher profondément les auditeurs, non seulement en Turquie, mais partout où la quête de sens et la réalité du parcours humain sont reconnues.
DJIVAN GASPARIAN – A Cool Wind is Blowing
11
EVAN BAND – Alijenab
12
FADL SHAKER & YARA – Akhedni Maak
13
Musique Arabe
FAIRUZ – Kifak Inta
14
Musique Arabe
FARES KARAM – Badna Nwallea
15
Musique Arabe
GULSHAN KUMAR – Shree Hanuman Chalisa
16
« Shree Hanuman Chalisa » interprétée par Gulshan Kumar est une version dévotionnelle d’un texte sacré hindou composé au XVIe siècle par le poète Tulsidas en l’honneur de Hanuman, le dieu singe dévoué de la mythologie hindoue. Ce chant est un poème composé de quarante versets qui louent les exploits, la force, et la loyauté de Hanuman envers le Seigneur Rama. Gulshan Kumar, fondateur de T-Series, a popularisé cette version du Hanuman Chalisa, en la rendant accessible à un large public en Inde et dans la diaspora indienne. L’interprétation de Kumar est profondément respectueuse et est souvent écoutée lors de prières et de cérémonies religieuses, reflétant une dévotion intense. La récitation du Hanuman Chalisa est censée apporter protection, force spirituelle, et paix intérieure à ceux qui la chantent ou l’écoutent. Gulshan Kumar, avec son approche simple et directe, a su capturer l’essence de la dévotion hindoue dans cette version, la rendant populaire non seulement pour sa valeur spirituelle mais aussi pour son aspect apaisant et inspirant. Aujourd’hui, cette version du Hanuman Chalisa est l’une des plus reconnues et continue d’être un pilier dans les pratiques religieuses et culturelles liées à Hanuman, illustrant l’importance de la musique dans la transmission de la foi et des traditions.
HAKIM – Halawet Rooh
17
Musique Arabe
HAMADA HELAL – Mastoul
18
Musique Arabe
HASSAN SHAKOOSH – Habibty
19
Musique Arabe
HOSSEIN ALIZADEH – Yekeshish
20
Musique Arabe
HUMOOD ALKHUDHER – Kun Anta
21
Musique Arabe
HUSSAIN AL JASSMI – Boushret Kheir
22
Musique Arabe
JUODY ELHOUTI – Wesh Jabak
23
Musique Arabe
KUDSI ERGUNER – Taksom Makam Nihavend, Ney
24
LAMIS KAN – Mesaytara
25
LE TRIO JOUBRAN – Masâr
26
LESTI KEJORA – Zapin Melayu
27
MADINA AKNAZAROVA – Masouma
28
MAHMOUD KARIMI – Haider Haider
29
Musique Arabe
MARCEL KHALIFÉ – My Mother
30
MIKE PIROMPORN -Glap Kham Sa La
31
MOEIN – Zendegi Ba Tou
32
MOHAMMAD REZA LOTFI – Kereshmeh
33
MOHAMMAD REZA SHADJARIAN – Nedaye Eshgh
34
Musique Arabe
MOHSEN YEGANEH – Behet Ghol Midam
35
MUSTAFA AL-ABDULLAH – Taal
36
NANCY AJRAM – Ya Tabtab Wa Dallaa
37
NASSEER SHAMMA – Viaje de las Almas. Travelling Souls
38
Musique Arabe
NESET ERTAS – Yolcu
39
NOUR EL ZAIN – Wghzwan AlFhd Gynak Bhayt
40
RIM BANNA – Supply me with an excess of love
41
SABAH FAKHRI – Fouq Annakhl
42
Musique Arabe
SABAH – Yana Yana
43
SALAR AGHILI – Negara
44
SHERINE – El Watar El Hassas
45
ŞIVAN PERWER – Dalalè
46
Musique Arabe
UMM KUTHUM – Alf Leila We Leila
47
Musique Arabe
WAEL KFOURY – El Bint El Awiye
48
Musique Arabe
YLLKA KUQI & YLLI DEMAJ – Hajde luj qyqek
49
Musique Arabe
ZIAD BOURJI – Shou Helou
50
Musique Arabe
Musique Arabe
A voir également: